Просмотр коллекции по группе - По тематике ПЕРЕВОД

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
или введите несколько первых букв:  
Отображение результатов 2 до 21 из 29 < назад   дальше >
Дата публикацииНазваниеАвторы
2018Имя собственное в романах Дж. Толкиена и их переводахМазеина, Е. М.
2014К вопросу об особенностях обучения специализированному переводуБукина, А. Н.
2008Комическое в художественном тексте и его межкультурная транслируемость (на материале произведений М. Зощенко и С. Довлатова и их англоязычных переводов)Корюкина, Н. В.
2018Лексико-грамматические трансформации при переводе романа Джозефа Хеллера «Уловка-22»Вихрова, М. В.
2014Междометные сочетания с лексемой "Der hammer", особенности их переводаСараев, Л. О.
2014Методика анализа переводческих ошибок: логический аспектБогуславская, Е. Л.
2006Методика создания и дидактической организации гипертекста при изучении теоретических дисциплин в профессиональной подготовке специалиста-переводчикаСюльжина, Н. К.
2010Методическое моделирование в обучении студентов письменному переводу (специальность "Перевод и переводоведение")Казанцева, Н. С.
2006Навыки и умения осмысления и понимания в полном письменном переводе как дидактический объект профессиональной подготовки переводчикаНаугольных, А. Ю.
2014Научные дискуссии начала XXI столетия: проблема непереводимости в компаративистикеАлексеева, М. Л.
2014Национальное варьирование немецкого языка в юридическом переводеГерасименко, Н. В.
2014Основные способы перевода конвертированных глаголов, образованных от зоонимовМоргун, Е. А.
2014Перевод и ре-райтинг как два инструмента межъязыкового посредничества: (проект продвижения Урала в англоязычном Интернет-пространтсве www.ulc-russia.com)Бродский, М. Ю.
2018Перевод как диалог поэтов: материалы для элективного курса по поэзии Серебряного векаКукарцева, М. С.
2016Переводческие преобразования на уровне синтаксиса (на материале художественного текста)Неустроева, Е. С.
2017Прагматический аспект перевода заголовков новостных статейАсташкина, А. Е.
2007Приемы передачи русских реалий в немецких переводах романов Ф. М. ДостоевскогоАлексеева, М. Л.
2017Проблема перевода английских сказок в средней школеБочарникова, А. С.
2017Проблемы передачи реалий в русских переводах романа Л. М. Олкотт «Маленькие женщины»Чиклина, А. В.
2016Проявление межъязыковой интерференции в переводах словацких студентов-русистовГаярски, Л.