Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/12644
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЛихачева, Е. В.ru
dc.contributor.authorLikhacheva, E. V.en
dc.date.accessioned2019-09-03T10:28:00Z-
dc.date.available2019-09-03T10:28:00Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationЛихачева Е. В. Перевод как важное условие восприятия иноязычной речи в рамках билингвального образования / Е. В. Лихачева // Педагогическое образование в России. — 2019. — № 5. — С. 56-61.ru
dc.identifier.issn2079-8717-
dc.identifier.urihttp://elar.uspu.ru/handle/uspu/12644-
dc.description.abstractThis article deals upon translation activities in the process of bilingual education, it also describes the main programs and models of bilingual education (such as transitional bilingual education, the immersion model, a foreign language as a second language) and didactic means of translation (consecutive translation, code switching, visual support, and others), based on the comparison of the native language and the second, the foreign one, search of language equivalents and their suitable application, with the advantages and disadvantages (the so called side effects) of bilingual education. The article also provides a justification and description of the role of translation in the process of learning a foreign language on the basis of didactic and methodological aspects and types of mental activity.en
dc.description.abstractВ данной статье рассматривается переводческая деятельность в процессе двуязычного обучения, также описываются основные программы и модели такого билингвального образования (такие как переходное двуязычное образование, иммерсионная модель, иностранный как второй язык) и дидактические средства перевода (последовательный перевод, переключение кода, визуальная поддержка и другие), основанные на сравнении родного языка и второго, иностранного, поиске языковых эквивалентов и их применении, при этом приводятся достоинства и недостатки (побочные эффекты) двуязычного образования.ru
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherУральский государственный педагогический университетru
dc.relation.ispartofПедагогическое образование в России. 2019. № 5ru
dc.subjectОБРАЗОВАНИЕ. ПЕДАГОГИКАru
dc.subjectВЫСШЕЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕru
dc.subjectМЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ УЧЕБНЫХ ПРЕДМЕТОВru
dc.subjectПЕРЕВОДЫru
dc.subjectБИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕru
dc.subjectДВУЯЗЫЧИЕru
dc.subjectБИЛИНГВИЗМru
dc.subjectЯЗЫКОВЫЕ КОДЫru
dc.subjectИНОЯЗЫЧНАЯ РЕЧЬru
dc.subjectИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИru
dc.subjectМЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВru
dc.subjectПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬru
dc.subjectTRANSLATIONSru
dc.subjectBILINGUAL EDUCATIONru
dc.subjectBILINGUALISMru
dc.subjectLANGUAGE CODESru
dc.subjectPICTURE OF THE WORLDru
dc.subjectFOREIGN LANGUAGE SPEECHru
dc.subjectMETHODS OF TEACHING FOREIGN LANGUAGESru
dc.titleПеревод как важное условие восприятия иноязычной речи в рамках билингвального образованияru
dc.title.alternativeTranslation as an important condition for the perception of foreign language speech within bilingual classen
dc.typeArticleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
local.localtypeСтатьяru
dc.identifier.doi10.26170/po19-05-08-
local.description.firstpage56-
local.description.lastpage61-
Располагается в коллекциях:Педагогическое образование в России

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
povr-2019-05-08.pdf605,97 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
Показать базовое описание ресурса Статистика




Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
Размещение материалов в ЭБ УрГПУ осуществляется в соответствии с законодательством о защите интеллектуальной собственности, Гражданским кодексом РФ часть IV. В случае наличия у автора договорных обязательств перед третьими лицами, ответственность за объем авторских прав, предоставляемых третьим лицам, несет автор.