Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/14584
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorАлексеев, И. А.ru
dc.contributor.authorAlekseev, I. A.en
dc.date.accessioned2020-12-02T16:39:49Z-
dc.date.available2020-12-02T16:39:49Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationАлексеев И. А. Трансформация реалий как повествовательный прием : (на материале романа Д. А. Пригова "Катя китайская") / И. А. Алексеев // Уральский филологический вестник. Серия: Драфт: молодая наука. — 2020. — № 3. — С. 110-119.ru
dc.identifier.issn2306-7462-
dc.identifier.urihttp://elar.uspu.ru/handle/uspu/14584-
dc.description.abstractThis paper observes narrative devices in the novel by Dmitri Prigov "Katja kitajskaja" (Kate Chinese) that transforms Chinese realia. In the noted text representation of Chinese culture involves both fictional and fact-based details. First of all, there are plenty of originally Chinese words and phrases that were consciously mutilated by the author. Next, there are various forms of stereotypization. In the novel those could be pointed out as naming units or images. Listed devices could be combined in many ways, representing even more complicated transformations. From this perspective, "China" in the text could be viewed as a space for writing innovations and experiments with language.en
dc.description.abstractСтатья посвящена рассмотрению повествовательных приемов в романе Д. А. Пригова "Катя китайская", направленных на трансформацию "китайских" реалий. В тексте произведения сведения о культуре Китая используются автором для совмещения фактологических основ и художественного вымысла. Во-первых, многочисленным искажениям подвергаются слова, имеющие китайское происхождение (заимствования, фонетические транскрипции фраз). Во-вторых, в романе активно используется стереотипизация, которая может быть рассмотрена как на уровне языковых номинаций, так и через призму образной структуры. Возможны также разнообразные сочетания указанных приемов, порождающие более сложные формы трансформаций реальной действительности в произведении. Таким образом, "Китай" в тексте можно рассматривать как пространство для авторских экспериментов с повествовательной техникой, нацеленных на обогащение художественного языка.ru
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherУральский государственный педагогический университетru
dc.relation.ispartofУральский филологический вестник. Серия: Драфт: молодая наука. 2020. № 3ru
dc.subjectПРИГОВ ДМИТРИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧru
dc.subjectКАТЯ КИТАЙСКАЯ (РОМАН)ru
dc.subjectЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕru
dc.subjectРУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XXВ.ru
dc.subjectАНАЛИЗ ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ. ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКАru
dc.subjectРУССКИЕ ПИСАТЕЛИru
dc.subjectЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВОru
dc.subjectЛИТЕРАТУРНЫЕ СЮЖЕТЫru
dc.subjectЛИТЕРАТУРНЫЕ ЖАНРЫru
dc.subjectЛИТЕРАТУРНЫЕ ОБРАЗЫru
dc.subjectРОМАНЫru
dc.subjectКИТАЙСКИЙ ТЕКСТru
dc.subjectКИТАЙСКИЕ РЕАЛИИru
dc.subjectПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ ПРИЕМЫru
dc.subjectRUSSIAN WRITERSru
dc.subjectLITERARY CREATIVITYru
dc.subjectLITERARY PLOTSru
dc.subjectLITERARY GENRESru
dc.subjectLITERARY IMAGESru
dc.subjectNOVELSru
dc.subjectCHINESE TEXTru
dc.subjectCHINESE REALITIESru
dc.subjectNARRATIVE TECHNIQUESru
dc.titleТрансформация реалий как повествовательный прием: (на материале романа Д. А. Пригова "Катя китайская")ru
dc.title.alternativeChinese realia transformations as a narrative deviceen
dc.typeArticleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
local.localtypeСтатьяru
dc.identifier.doi10.26170/ufv20-03-09-
Располагается в коллекциях:Уральский филологический вестник

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
ufvdr-2020-03-09.pdf650,86 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
Показать базовое описание ресурса Статистика




Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
Размещение материалов в ЭБ УрГПУ осуществляется в соответствии с законодательством о защите интеллектуальной собственности, Гражданским кодексом РФ часть IV. В случае наличия у автора договорных обязательств перед третьими лицами, ответственность за объем авторских прав, предоставляемых третьим лицам, несет автор.