Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/15996
Название: Поэт vs прозаик: (статья М. Цветаевой "Мой ответ Осипу Мандельштаму")
Другие названия: Poet vs prose writer
Авторы: Джаббарова, Е. Я.
Dzhabbarova, E.
Дата публикации: 2017
Издатель: Уральский государственный педагогический университет
Библиографическое описание: Джаббарова Е. Я. Поэт vs прозаик : (статья М. Цветаевой "Мой ответ Осипу Мандельштаму") / Е. Я. Джаббарова // Уральский филологический вестник. Серия: Драфт: Молодая наука. — 2017. — № 5. — С. 32-36.
Аннотация: Скрытая самоапология рассматривается путем анализа местоименной и именной парадигм в статье М. Цветаевой "Мой ответ Осипу Мандельштаму". Анализируется функциональность таких местоимений как "мы" и "я", где местоимение "мы" выступает как способ объединить поэтов и тем самым ответить на вопрос, кто такой поэт. Рассматривается значимость имени собственного, а также его трансформации, как способы дистанцирования от адресата и выражения своего неприятия его позиции. Местоимения "ты" и "твой" позволяют Цветаевой отдельно выразить свое отношение к читателю, который в данном случае выше Мандельштама-прозаика. Обосновывается необходимость поэта в диалоге с Мандельштамом, так, с одной стороны, Цветаева постулирует необходимость защищать поэта, с другой - говорит о Мандельштаме-прозаике, отношение к которому можно назвать почти снисходительным. Защищая Мандельштама-поэта Цветаева вновь защищает и саму себя как поэта, благодаря чему мы можем говорить о явлении "самоапологии".
The article deals with hidden self-apologia, which is analyzed through pronominal and nominal paradigms in M. Tsvetaeva's article "My answer to Osip Mandelstam". Separately, such pronouns as "we" and "I" are singled out, where the pronoun "we" appears as a way to unite the poets and thereby answer to the question: who can be understood as a real poet. We consider the proper name, as well as its transformation, as a way of distancing from addressee and expressing author's rejection. The pronouns "you" and "your" allow Tsvetaeva separately express her attitude toward the reader, who in this case is above Mandelstam as the prose writer. The necessity of the dialogue with Mandelstam as a poet is substantiated, on the one hand, Tsvetaeva postulates the necessity to protect the poet, and, on the other hand, analyses Mandelstam as the prose writer, her attitude to him in this case can be called almost condescending. Defending the Mandelstam as a poet Tsvetaeva again protects herself as a poet, thanks to which we can research the phenomenon called "self-apologia".
Ключевые слова: ЦВЕТАЕВА МАРИНА ИВАНОВНА
МАНДЕЛЬШТАМ ОСИП ЭМИЛЬЕВИЧ
МОЙ ОТВЕТ ОСИПУ МАНДЕЛЬШТАМУ (СТАТЬЯ)
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XX В.
АНАЛИЗ ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ. ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА
РУССКАЯ ПОЭЗИЯ
РУССКИЕ ПОЭТЕССЫ
РУССКИЕ ПОЭТЫ
ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО
ЛИТЕРАТУРНЫЕ ЖАНРЫ
АПОЛОГИЯ
САМОАПОЛОГИЯ
МЕСТОИМЕНИЯ
ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ
SELF-APOLOGY
PROSE OF THE POET
PRONOUNS
RUSSIAN POETS
LITERARY CREATIVITY
URI: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/15996
Источники: Уральский филологический вестник. Серия: Драфт: Молодая наука. 2017. № 5
Располагается в коллекциях:Уральский филологический вестник

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
ufv-2017-05-04.pdf599,35 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
Показать полное описание ресурса Статистика




Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
Размещение материалов в ЭБ УрГПУ осуществляется в соответствии с законодательством о защите интеллектуальной собственности, Гражданским кодексом РФ часть IV. В случае наличия у автора договорных обязательств перед третьими лицами, ответственность за объем авторских прав, предоставляемых третьим лицам, несет автор.