Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.uspu.ru/handle/uspu/16030
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Нестеренко, Е. Ю. | ru |
dc.contributor.author | Nesterenko, E. Y. | en |
dc.date.accessioned | 2021-05-19T16:41:57Z | - |
dc.date.available | 2021-05-19T16:41:57Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.citation | Нестеренко Е. Ю. Обращения в русском и английском дискурсе / Е. Ю. Нестеренко // Филологический класс. — 2021. — Т. 26, № 1. — С. 144-152. | ru |
dc.identifier.issn | 2071-2405 | - |
dc.identifier.uri | http://elar.uspu.ru/handle/uspu/16030 | - |
dc.description.abstract | В статье рассматривается структура идеографического русско-английского и англо-русского словаря обращений. | ru |
dc.description.abstract | In the Russian and English discourse, there is a set of nationally specific vocatives that form a system and can be represented in a Russian-English and English-Russian ideographic dictionary of vocatives.Neither in the Russian nor in the English lexicographic tradition does there exist an ideographic dictionary of vocatives, while its creation seems relevant for cultural and linguistic reasons. | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | en |
dc.language.iso | ru | en |
dc.publisher | Уральский государственный педагогический университет | ru |
dc.relation.ispartof | Филологический класс. 2021. Т. 26, № 1 | ru |
dc.subject | ЯЗЫКОЗНАНИЕ | ru |
dc.subject | ЛЕКСИКОЛОГИЯ | ru |
dc.subject | АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК | ru |
dc.subject | ЛЕКСИКОЛОГИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА | ru |
dc.subject | РУССКИЙ ЯЗЫК | ru |
dc.subject | ЛЕКСИКОЛОГИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА | ru |
dc.subject | ЛЕКСИКОГРАФИЯ | ru |
dc.subject | ЛЕКСИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА | ru |
dc.subject | РУССКИЕ ОБРАЩЕНИЯ | ru |
dc.subject | АНГЛИЙСКИЕ ОБРАЩЕНИЯ | ru |
dc.subject | ЯЗЫКОВЫЕ СЛОВАРИ | ru |
dc.subject | ИДЕОГРАФИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ ОБРАЩЕНИЙ | ru |
dc.subject | СЛОВАРНЫЕ СТАТЬИ | ru |
dc.subject | РУССКО-АНГЛИЙСКИЕ СЛОВАРИ | ru |
dc.subject | АНГЛО-РУССКИЕ СЛОВАРИ | ru |
dc.subject | СТРУКТУРА СЛОВАРЕЙ | ru |
dc.subject | ВОКАТИВНЫЕ ФУНКЦИИ | ru |
dc.subject | ВОКАТИВНЫЕ СРЕДСТВА | ru |
dc.subject | ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ | ru |
dc.subject | РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ | ru |
dc.subject | ВЕЖЛИВОСТЬ | ru |
dc.subject | НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ | ru |
dc.subject | КОММУНИКАТИВНЫЕ КАТЕГОРИИ | ru |
dc.subject | РУССКИЙ ДИСКУРС | ru |
dc.subject | АНГЛИЙСКИЙ ДИСКУРС | ru |
dc.subject | СЛОВАРНЫЕ ДЕФИНИЦИИ | ru |
dc.subject | ЛЕКСЕМЫ | ru |
dc.subject | RUSSIAN LANGUAGE | ru |
dc.subject | ENGLISH LANGUAGE | ru |
dc.subject | RUSSIAN LEXICOLOGY | ru |
dc.subject | ENGLISH LEXICOLOGY | ru |
dc.subject | LEXICAL SEMANTICS | ru |
dc.subject | RUSSIAN VOCATIVES | ru |
dc.subject | ENGLISH VOCATIVES | ru |
dc.subject | LEXICOGRAPHY | ru |
dc.subject | IDEOGRAPHIC DICTIONARIES | ru |
dc.title | Обращения в русском и английском дискурсе | ru |
dc.title.alternative | Vocatives in Russian and English Discourse | en |
dc.type | Article | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | en |
local.localtype | Статья | ru |
dc.identifier.doi | 10.51762/1FK-2021-26-01-11 | - |
local.description.firstpage | 144 | - |
local.description.lastpage | 152 | - |
local.identifier.scopus | 85175480957 | - |
local.identifier.eid | 2-s2.0-85175480957 | - |
local.volume | 26 | - |
local.issue | 1 | - |
Располагается в коллекциях: | Филологический класс |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
fkls-2021-01-11.pdf | 236,26 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Статистика
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
Размещение материалов в ЭБ УрГПУ осуществляется в соответствии с законодательством о защите интеллектуальной собственности, Гражданским кодексом РФ часть IV. В случае наличия у автора договорных обязательств перед третьими лицами, ответственность за объем авторских прав, предоставляемых третьим лицам, несет автор.