Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/17637
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЯн Линьлиньru
dc.contributor.authorШи Сючжэньru
dc.contributor.authorYang Linlinen
dc.contributor.authorShi Xiuzhenen
dc.date.accessioned2023-05-21T07:07:24Z-
dc.date.available2023-05-21T07:07:24Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.citationЯн Линьлинь. Перевод политической терминологии с китайского на русский язык / Ян Линьлинь, Ши Сючжэнь // Политическая лингвистика. — 2022. — № 6 (96). — С. 211-218.ru
dc.identifier.issn1999-2629
dc.identifier.urihttp://elar.uspu.ru/handle/uspu/17637-
dc.description.abstractВ статье рассматривается политическая терминология в русском переводе выступления Си Цзиньпина в 2022 г.ru
dc.description.abstractTerminological vocabulary is an integral part of the speech of state leaders at international events, so its translation is very important for relevant understanding of the ideology and opinions of the state leader by other actors in the international community.The article focuses on the study of the peculiarities of the political translation terminology from Chinese into Russian. The object of the study is the translation strategies used in translating political terms. The purpose of the article is to analyze the specific features of the terms of political translation. The research methodology is based on the principles of cognitive linguistics, interdisciplinarity and comprehensive analysis. Based on the principles of cognitive translation, the article explores political terminology in the Russian translation of President Xi Jinping's speech at the World Economic Forum in 2022 and analyzes the translation strategies used.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherУральский государственный педагогический университетru
dc.relation.ispartofПолитическая лингвистика. 2022. № 6 (96)ru
dc.subjectСИ ЦЗИНЬПИНru
dc.subjectЯЗЫКОЗНАНИЕru
dc.subjectЛИНГВИСТИКА ТЕКСТАru
dc.subjectТЕОРИЯ ПЕРЕВОДАru
dc.subjectКНР — 2022 Г.ru
dc.subjectКИТАЙСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА — 2022 Г.ru
dc.subjectКИТАЙ — 2022 Г.ru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРСru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКАЯ РИТОРИКАru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕЧИru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫСТУПЛЕНИЯru
dc.subjectЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬru
dc.subjectЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫru
dc.subjectЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВАru
dc.subjectРЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬru
dc.subjectКИТАЙСКИЙ ЯЗЫКru
dc.subjectКИТАЙСКИЕ ПОЛИТИКИru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫru
dc.subjectТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫru
dc.subjectКОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКАru
dc.subjectМЕЖДУНАРОДНАЯ ПОЛИТИКАru
dc.subjectМЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯru
dc.subjectПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕru
dc.subjectПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬru
dc.subjectПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИru
dc.subjectРУССКИЙ ЯЗЫКru
dc.subjectРЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫru
dc.subjectПЕРЕВОД ПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫru
dc.subjectПЕРЕВОДЧИКИru
dc.subjectРУССКИЕ ПЕРЕВОДЫru
dc.subjectКАЧЕСТВО ПЕРЕВОДАru
dc.subjectPOLITICAL TERMINOLOGYru
dc.subjectPOLITICAL TERMSru
dc.subjectTERMINOLOGICAL UNITSru
dc.subjectRUSSIANru
dc.subjectCHINESEru
dc.subjectTRANSLATION STUDIESru
dc.subjectTRANSLATION OF TERMSru
dc.subjectTRANSLATION STRATEGIESru
dc.titleПеревод политической терминологии с китайского на русский языкru
dc.title.alternativeTranslation of Political Terminology From Chinese Into Russianen
dc.typeArticleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
local.localtypeСтатьяru
dc.identifier.doi10.26170/1999-2629_2022_06_23
Располагается в коллекциях:Политическая лингвистика

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
plin-2022-06-23.pdf1,19 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
Показать базовое описание ресурса Статистика




Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
Размещение материалов в ЭБ УрГПУ осуществляется в соответствии с законодательством о защите интеллектуальной собственности, Гражданским кодексом РФ часть IV. В случае наличия у автора договорных обязательств перед третьими лицами, ответственность за объем авторских прав, предоставляемых третьим лицам, несет автор.