Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/17650
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorШи Илиньru
dc.contributor.authorShi Yilinen
dc.date.accessioned2023-05-21T08:00:27Z-
dc.date.available2023-05-21T08:00:27Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.citationШи Илинь. Выражение идей Си Цзиньпина в метафорах и методы их перевода / Ши Илинь // Политическая лингвистика. — 2023. — № 1 (97). — С. 129-135.ru
dc.identifier.issn1999-2629
dc.identifier.urihttp://elar.uspu.ru/handle/uspu/17650-
dc.description.abstractВ статье рассматриваются разные стили общения Си Цзиньпина. Среди его стилистических приемов особую роль играют метафоры. С помощью метафор сложные мероприятия и задачи государственного уровня описываются наглядно, образно и доступно для аудитории.ru
dc.description.abstractXi Jinping's ideas about socialism with Chinese characteristics for the new era represent the CPC theory about the principles and methods of party management and socialist construction under the conditions of a new epoch. Depending on the topic of the conversation, the purpose of communication, the communicative situation and the audience, Xi Jinping uses different communication styles in his speeches - he either speaks firmly and seriously, or solemnly and inspiringly, or expressively and figuratively. .en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherУральский государственный педагогический университетru
dc.relation.ispartofПолитическая лингвистика. 2023. № 1 (97)ru
dc.subjectСИ ЦЗИНЬПИНru
dc.subjectЯЗЫКОЗНАНИЕru
dc.subjectЛИНГВИСТИКА ТЕКСТАru
dc.subjectТЕОРИЯ ПЕРЕВОДАru
dc.subjectКНРru
dc.subjectКИТАЙСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКАru
dc.subjectКИТАЙru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРСru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКАЯ РИТОРИКАru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕЧИru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫСТУПЛЕНИЯru
dc.subjectЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬru
dc.subjectЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫru
dc.subjectЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВАru
dc.subjectРЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬru
dc.subjectКИТАЙСКИЙ ЯЗЫКru
dc.subjectКИТАЙСКИЕ ПОЛИТИКИru
dc.subjectСТИЛИ ОБЩЕНИЯru
dc.subjectСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКАЯ МЕТАФОРОЛОГИЯru
dc.subjectМЕТАФОРИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕru
dc.subjectМЕТАФОРИЧЕСКИЕ МОДЕЛИru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЕ МЕТАФОРЫru
dc.subjectПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕru
dc.subjectПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬru
dc.subjectПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИru
dc.subjectПЕРЕВОДЧИКИru
dc.subjectРЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫru
dc.subjectОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫru
dc.subjectПЕРЕВОДНЫЕ ТЕКСТЫru
dc.subjectМЕТАФОРИЧЕСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯru
dc.subjectТИПЫ МЕТАФОРru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЕ ИДЕИru
dc.subjectГОСУДАРСТВЕННОЕ УПРАВЛЕНИЕru
dc.subjectКИТАЙСКИЙ СОЦИАЛИЗМru
dc.subjectМЕТОДЫ ПЕРЕВОДАru
dc.subjectПЕРЕВОД МЕТАФОРru
dc.subjectСЛОЖНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯru
dc.subjectЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯru
dc.subjectОБРАЗНАЯ РЕЧЬru
dc.subjectОБРАЗНОСТЬ РЕЧИru
dc.subjectДОСТУПНОСТЬ РЕЧИru
dc.subjectНАГЛЯДНОСТЬ РЕЧИru
dc.subjectPOLITICAL DISCOURSEru
dc.subjectPOLITICAL METAPHOROLOGYru
dc.subjectMETAPHORICAL MODELINGru
dc.subjectPOLITICAL METAPHORSru
dc.subjectTYPES OF METAPHORSru
dc.subjectMETHODS OF METAPHOR TRANSLATIONru
dc.subjectCHINESE POLITICIANSru
dc.subjectLINGUOPERSONOLOGYru
dc.titleВыражение идей Си Цзиньпина в метафорах и методы их переводаru
dc.title.alternativeExpression of Xi Jinping's Thoughts Through Metaphors and Their Translationen
dc.typeArticleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
local.localtypeСтатьяru
dc.identifier.doi10.26170/1999-2629_2023_01_14
Располагается в коллекциях:Политическая лингвистика

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
plin-2023-01-14.pdf977,97 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
Показать базовое описание ресурса Статистика




Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
Размещение материалов в ЭБ УрГПУ осуществляется в соответствии с законодательством о защите интеллектуальной собственности, Гражданским кодексом РФ часть IV. В случае наличия у автора договорных обязательств перед третьими лицами, ответственность за объем авторских прав, предоставляемых третьим лицам, несет автор.