Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.uspu.ru/handle/uspu/17652
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Ян Шичжан | ru |
dc.contributor.author | Ши Хуэйминь | ru |
dc.contributor.author | Yang Shizhang | en |
dc.contributor.author | Shi Huimin | en |
dc.date.accessioned | 2023-05-21T08:00:27Z | - |
dc.date.available | 2023-05-21T08:00:27Z | - |
dc.date.issued | 2023 | - |
dc.identifier.citation | Ян Шичжан. Исследование переводческой адаптации политической метафоры : (на материале перевода на русский язык доклада XX Всекитайскому съезду КПК) / Ян Шичжан, Ши Хуэйминь // Политическая лингвистика. — 2023. — № 1 (97). — С. 144-156. | ru |
dc.identifier.issn | 1999-2629 | |
dc.identifier.uri | http://elar.uspu.ru/handle/uspu/17652 | - |
dc.description.abstract | Статья посвящена исследованию переводческой адаптации политической метафоры на материале перевода на русский язык доклада Си Цзиньпина по случаю XX съезда КПК. | ru |
dc.description.abstract | This paper studies translation adaptation of political metaphors based on the material of the Russian translation of the Report to the 20th CPC National Congress (hereinafter referred to as “the Report”). The aim of the study is to demonstrate the importance of translation adaptation while translating political metaphors, as well as to reveal the translation strategy of translating political metaphors into Russian and the communicative intentions of the Chinese government realized through it. | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | en |
dc.language.iso | ru | en |
dc.publisher | Уральский государственный педагогический университет | ru |
dc.relation.ispartof | Политическая лингвистика. 2023. № 1 (97) | ru |
dc.subject | СИ ЦЗИНЬПИН | ru |
dc.subject | КПК | ru |
dc.subject | КОММУНИСТИЧЕСКАЯ ПАРТИЯ КИТАЯ | ru |
dc.subject | ВСЕКИТАЙСКИЙ СЪЕЗД КПК (20) — ПЕКИН — 2022 | ru |
dc.subject | СЪЕЗД КПК (20) — ПЕКИН — 2022 | ru |
dc.subject | ВСЕКИТАЙСКИЙ СЪЕЗД КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ КИТАЯ (20) — ПЕКИН — 2022 | ru |
dc.subject | СЪЕЗД КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ КИТАЯ (20) — ПЕКИН — 2022 | ru |
dc.subject | ЯЗЫКОЗНАНИЕ | ru |
dc.subject | ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА | ru |
dc.subject | ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА | ru |
dc.subject | КНР — 2022 Г. | ru |
dc.subject | КИТАЙСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА — 2022 Г. | ru |
dc.subject | КИТАЙ — 2022 Г. | ru |
dc.subject | ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС | ru |
dc.subject | ПОЛИТИЧЕСКАЯ РИТОРИКА | ru |
dc.subject | ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕЧИ | ru |
dc.subject | ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ | ru |
dc.subject | ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ | ru |
dc.subject | ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ | ru |
dc.subject | ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ | ru |
dc.subject | ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ | ru |
dc.subject | ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА | ru |
dc.subject | РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ | ru |
dc.subject | КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК | ru |
dc.subject | КИТАЙСКИЕ ПОЛИТИКИ | ru |
dc.subject | ПУБЛИЧНЫЕ ДОКЛАДЫ | ru |
dc.subject | ПОЛИТИЧЕСКАЯ МЕТАФОРОЛОГИЯ | ru |
dc.subject | МЕТАФОРИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ | ru |
dc.subject | МЕТАФОРИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ | ru |
dc.subject | ПОЛИТИЧЕСКИЕ МЕТАФОРЫ | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОДЧИКИ | ru |
dc.subject | РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ | ru |
dc.subject | ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ | ru |
dc.subject | ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОДНЫЕ ТЕКСТЫ | ru |
dc.subject | КОММУНИКАТИВНЫЕ СОБЫТИЯ | ru |
dc.subject | РУССКИЙ ЯЗЫК | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОДЫ МЕТАФОР | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ | ru |
dc.subject | РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ | ru |
dc.subject | МЕТОДЫ ПЕРЕВОДА | ru |
dc.subject | ПАРТИЙНЫЕ СЪЕЗДЫ | ru |
dc.subject | ПУБЛИЧНЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ | ru |
dc.subject | ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПАРТИИ | ru |
dc.subject | КОММУНИСТИЧЕСКИЕ ПАРТИИ | ru |
dc.subject | TRANSLATION ADAPTATION | ru |
dc.subject | POLITICAL DISCOURSE | ru |
dc.subject | POLITICAL METAPHOROLOGY | ru |
dc.subject | METAPHORICAL MODELING | ru |
dc.subject | POLITICAL METAPHORS | ru |
dc.subject | TYPES OF METAPHORS | ru |
dc.subject | METHODS OF METAPHOR TRANSLATION | ru |
dc.subject | CHINESE POLITICIANS | ru |
dc.subject | LINGUOPERSONOLOGY | ru |
dc.title | Исследование переводческой адаптации политической метафоры: (на материале перевода на русский язык доклада XX Всекитайскому съезду КПК) | ru |
dc.title.alternative | A Study of the Translation Adaptation of Political Metaphor | en |
dc.type | Article | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | en |
local.localtype | Статья | ru |
dc.identifier.doi | 10.26170/1999-2629_2023_01_16 | |
Располагается в коллекциях: | Политическая лингвистика |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
plin-2023-01-16.pdf | 1,21 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Статистика
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
Размещение материалов в ЭБ УрГПУ осуществляется в соответствии с законодательством о защите интеллектуальной собственности, Гражданским кодексом РФ часть IV. В случае наличия у автора договорных обязательств перед третьими лицами, ответственность за объем авторских прав, предоставляемых третьим лицам, несет автор.