Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/2802
Название: С. Беккет в российском лингвокультурологическом пространстве: к проблеме перевода с английского и французского языков
Другие названия: S. Beckett in Russian lingo-cultural space: to the problem of translation from English and French
Авторы: Доценко, Е. Г.
Dotsenko, E. G.
Дата публикации: 2007
Издатель: Уральский государственный педагогический университет
Библиографическое описание: Доценко Е. Г. С. Беккет в российском лингвокультурологическом пространстве: к проблеме перевода с английского и французского языков / Е. Г. Доценко // Лингвокультурология. — Екатеринбург, 2007. — Вып. 1. — С. 83-95.
Аннотация: Рассматривается объективная сложность перевода произведений Беккета на другие языки. Анализируется его театральное творчество. Исследуются концептосферы произведений Беккета как билингвального автора (ирландско-французский писатель).
Difficulty of translation the works by Beckett in other languages is discussed. His theatrical works are analyzed. Concept spheres of Beckett’s works are studied, attention is paid to his bi-lingual nature (Irish and French writer).
Ключевые слова: КОНЦЕПТОСФЕРА
ТЕАТР АБСУРДА
АЛЛЮЗИЯ
МЕТАТЕКСТ
«ЭФФЕКТ ПЕРМУТАЦИИ»
CONCEPT SPHERE
THEATRE OF ABSURD
ALLUSION
META-TEXT
“EFFECT OF PERMUTATION”
URI: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/2802
Источники: Лингвокультурология. Вып. 1. — Екатеринбург, 2007.
Располагается в коллекциях:Лингвокультурология

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
licu-2007-01-08.pdf640,91 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.