Please use this identifier to cite or link to this item: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/2805
Title: Адаптированные названия англоязычных фильмов в переводе на польский и русский языки
Other Titles: Adapted names of films in English in translation into Polish and Russian
Authors: Шимик-Козачко, П.
Shimikkozachko, P.
Issue Date: 2010
Publisher: Уральский государственный педагогический университет
Citation: Шимик-Козачко П. Адаптированные названия англоязычных фильмов в переводе на польский и русский языки / П. Шимик-Козачко // Лингвокультурология. — Екатеринбург, 2010. — Вып. 4. — С. 225-238.
Abstract: English political terms are analysed, their formal classification is given (number of lexical components, type of syntactical or derivational connection) aimed at simplifying translation of political texts into Russian and for development of Russian terminological system in this sphere.
Предлагается формальная классификация терминов политического дискурса американского английского (по количеству компонентов-лексем, по типу синтаксической связи или способу словообразования), призванная упростить перевод иностранных политических текстов на русский язык и способствовать формированию отечественной терминологии в данной сфере.
Keywords: ONOMASIOLOGY
POLITICAL TERM
LEXIS
AMERICAN ENGLISH
SPECIAL LEXIS
ОНОМАСИОЛОГИЯ
ПОЛИТИЧЕСКИЙ ТЕРМИН
ЛЕКСИКА
АМЕРИКАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА
URI: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/2805
Origin: Лингвокультурология. Вып. 4. — Екатеринбург, 2010.
Appears in Collections:Лингвокультурология

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
licu-2010-04-20.pdf209,6 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record




Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.