Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.uspu.ru/handle/uspu/5682
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Солопова, О. А. | ru |
dc.contributor.author | Чудинов, А. П. | ru |
dc.contributor.author | Шлемова, Е. Д. | ru |
dc.date.accessioned | 2017-07-16T13:30:23Z | - |
dc.date.available | 2017-07-16T13:30:23Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.citation | Солопова О. А. Прецедентные высказывания в президентском дискурсе: переводческий аспект : (на материале английского и китайского языков) / О. А. Солопова, А. П. Чудинов, Е. Д. Шлемова // Политическая лингвистика. — 2017. — № 2 (62). — С. 47-54. | ru |
dc.identifier.issn | 1999-2629 | - |
dc.identifier.uri | http://elar.uspu.ru/handle/uspu/5682 | - |
dc.description.abstract | В статье исследуются особенности перевода прецедентных высказываний в президентском дискурсе В. В. Путина на английский и китайский языки. | ru |
dc.format.mimetype | application/pdf | en |
dc.language.iso | ru | en |
dc.publisher | Уральский государственный педагогический университет | ru |
dc.relation.ispartof | Политическая лингвистика. 2017. № 2 (62) | ru |
dc.subject | ПУТИН ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ | ru |
dc.subject | ЯЗЫКОЗНАНИЕ | ru |
dc.subject | ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА | ru |
dc.subject | ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА | ru |
dc.subject | РОССИЯ | ru |
dc.subject | ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС | ru |
dc.subject | РОССИЙСКИЕ ПРЕЗИДЕНТЫ | ru |
dc.subject | ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ | ru |
dc.subject | ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ | ru |
dc.subject | ПРЕЗИДЕНТСКИЙ ДИСКУРС | ru |
dc.subject | РУССКИЙ ЯЗЫК | ru |
dc.subject | АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК | ru |
dc.subject | КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК | ru |
dc.subject | ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ | ru |
dc.subject | ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ | ru |
dc.subject | ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОДНЫЕ ТЕКСТЫ | ru |
dc.title | Прецедентные высказывания в президентском дискурсе: переводческий аспект: (на материале английского и китайского языков) | ru |
dc.title.alternative | Intertexts in presidential discourse: translation perspective | en |
dc.type | Article | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | en |
local.localtype | Статья | ru |
local.description.firstpage | 47 | - |
local.description.lastpage | 54 | - |
Располагается в коллекциях: | Политическая лингвистика |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
plin-2017-02-06.pdf | 1,24 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Статистика
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
Размещение материалов в ЭБ УрГПУ осуществляется в соответствии с законодательством о защите интеллектуальной собственности, Гражданским кодексом РФ часть IV. В случае наличия у автора договорных обязательств перед третьими лицами, ответственность за объем авторских прав, предоставляемых третьим лицам, несет автор.