Поиск


Текущие фильтры:




Очистить
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 1-10 из 17.
Найденные ресурсы:
Дата публикацииНазваниеАвторы
2020Сентимент-анализ читательского интернет-комментария к политическому текстуГималетдинова, Г. К.; Довтаева, Э. Х.; Gimaletdinova, G. K.; Dovtaeva, E. K.
2020Семантическая и стилистическая вариативность процессов семантической деривации в русской и английской политической лексикеПономарева, О. Б.; Ponomareva, O. B.
2020Вербальный портрет 2019 года через призму года 2020-гоЮзефович, Н. Г.; Iuzefovich, N. G.
2022Экспрессия в нарративе политических деятелей: экология перевода и лингвистическая безопасность: (на материале публичных выступлений В. В. Путина и их переводов на английский, французский, испанский языки)Плотникова, М. В.; Томилова, А. И.; Plotnikova, M. V.; Tomilova, A. I.
2021Репрезентация ядра и ближней периферии концепта "война" на примере речей Ш. де Голля (22 июня 1940 г.), Ф. Рузвельта (8 декабря 1941 г.), И. Сталина (3 июля 1941 г.), У. Черчилля (13 мая 1940 г.) и публикаций о гибридной и когнитивной войнахЗнак, Ю. Э.; Znak, Y. E.
2019Статусные обращения в ежегодном послании парламенту в американском, русском и британском дискурсеНестеренко, Е. Ю.; Nesterenko, E. Y.
2019Метафорическое моделирование миграции в дискурсе российских и британских СМИКиреева, О. В.; Kireeva, O. V.
2022Синкретизм смыслов в цветовой политической метафоре красные линии - red linesЖантурина, Б. Н.; Знак, Ю. Э.; Новикова, З. А.; Zhanturina, B. N.; Znak, Y. E.; Novikova, Z. A.
2019Исследования политических эвфемизмов в КитаеФэн Гуйпин; Feng Guiping
2022Стратегии перевода политического дискурса: (на материале анализа перевода инаугурационной речи Д. Байдена на русский язык)Злобина, О. Н.; Zlobina, O. N.