Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/16179
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorКурбанов, И. А.ru
dc.contributor.authorАлиев, А. И.ru
dc.contributor.authorKurbanov, I. A.en
dc.contributor.authorAliev, A. I.en
dc.date.accessioned2021-09-21T15:32:32Z-
dc.date.available2021-09-21T15:32:32Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationКурбанов И. А. Лингвостилистические аспекты перевода англоязычного художественного текста : (на материале романа Б. Стокера "Дракула" и его переводов на русский язык) / И. А. Курбанов, А. И. Алиев // Политическая лингвистика. — 2021. — № 4 (88). — С. 79-86.ru
dc.identifier.issn1999-2629
dc.identifier.urihttp://elar.uspu.ru/handle/uspu/16179-
dc.description.abstractВ статье рассматриваются особенности перевода стилистических средств художественного текста с английского языка на русский язык.ru
dc.description.abstractThe article deals with the peculiarities of translation of stylistic means of a fiction text from English into Russian (based on the translations of B. Stoker's novel "Dracula".en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherУральский государственный педагогический университетru
dc.relation.ispartofПолитическая лингвистика. 2021. № 4 (88)ru
dc.subjectСТОКЕР БРЭМru
dc.subjectДРАКУЛА (РОМАН)ru
dc.subjectЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕru
dc.subjectЛИТЕРАТУРА ЕВРОПЫ — ИРЛАНДИЯru
dc.subjectХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОДru
dc.subjectИРЛАНДСКАЯ ЛИТЕРАТУРАru
dc.subjectИРЛАНДСКИЕ ПИСАТЕЛИru
dc.subjectЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВОru
dc.subjectЛИТЕРАТУРНЫЕ ЖАНРЫru
dc.subjectРОМАНЫru
dc.subjectАНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКru
dc.subjectРУССКИЙ ЯЗЫКru
dc.subjectХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ТЕКСТЫru
dc.subjectЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОДru
dc.subjectПЕРЕВОДНАЯ ЛИТЕРАТУРАru
dc.subjectПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬru
dc.subjectПЕРЕВОДЧИКИru
dc.subjectЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫru
dc.subjectЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВАru
dc.subjectПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИru
dc.subjectРУССКОЯЗЫЧНЫЕ ПЕРЕВОДЫru
dc.subjectХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОДru
dc.subjectСТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВАru
dc.subjectЛЕКСИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКАru
dc.subjectСОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗru
dc.subjectПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ОШИБКИru
dc.subjectОБРАЗНЫЕ СРЕДСТВАru
dc.subjectПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕru
dc.subjectLITERARY TRANSLATIONru
dc.subjectTRANSLATED LITERATUREru
dc.subjectTRANSLATIONru
dc.subjectFICTION TEXTSru
dc.subjectTRANSLATION TRANSFORMATIONSru
dc.subjectENGLISH LANGUAGEru
dc.subjectRUSSIAN LANGUAGEru
dc.subjectIRISH LITERATUREru
dc.subjectIRISH WRITERSru
dc.subjectNOVELSru
dc.titleЛингвостилистические аспекты перевода англоязычного художественного текста: (на материале романа Б. Стокера "Дракула" и его переводов на русский язык)ru
dc.title.alternativeLinguostylistic Peculiarities of Literary Text Translation From English Into Russianen
dc.typeArticleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
local.localtypeСтатьяru
dc.identifier.doi10.26170/1999-2629_2021_04_09
Располагается в коллекциях:Политическая лингвистика

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
plin-2021-04-09.pdf1,27 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
Показать базовое описание ресурса Статистика




Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
Размещение материалов в ЭБ УрГПУ осуществляется в соответствии с законодательством о защите интеллектуальной собственности, Гражданским кодексом РФ часть IV. В случае наличия у автора договорных обязательств перед третьими лицами, ответственность за объем авторских прав, предоставляемых третьим лицам, несет автор.