Please use this identifier to cite or link to this item: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/2746
Title: Фразеологизмы с компонентом цветообозначения как реализация национального самосознания китайского и русского народов
Other Titles: Phraseological units with the component of color as the reflection of national self-consciousness of Chinese and Russians
Authors: Завьялова, Н. А.
Zavialova, N. A.
Issue Date: 2008
Publisher: Уральский государственный педагогический университет
Citation: Завьялова Н. А. Фразеологизмы с компонентом цветообозначения как реализация национального самосознания китайского и русского народов / Н. А. Завьялова // Лингвокультурология. — Екатеринбург, 2008. — Вып. 2. — С. 99-106.
Abstract: The article presents comparative description of Chinese and Russian color lexis, the history of its development is examined. In China color is a component of culture, it is surrounded by the system of associations, meanings, interpretations; color reflects moral and aesthetic values. Since ancient times color in Chinese culture was a means of understanding the world, nature and person. In Russian linguistic and color world picture color constitutes several phrases (ex. “to blush as a poppy flower”). For Russian tradition it is characteristic to use colors as symbols (Andrey Bely, Sasha Cherny). Experiments in the synthesis of music and color are interesting. In the course of time informative meaning of color images loses its importance while aesthetic and spiritual meanings gain it, the sphere of their usage widens.
Производится сопоставительное описание китайской и русской цветовой лексики, исследуется история ее становления. В Китае цвет является компонентом культуры, он окружен системой ассоциаций, значений, толкований, цвет воплощает нравственно-эстетические ценности. С древнейших времен у китайского народа цвет являлся одним из средств осмысления мира, окружающей природы и наиболее ценного в человеке. В русской лингвоцветовой картине мира цвет входит в состав целого ряда выражений (например, «зардеться как маков цвет»). Для русской традиции характерно обыгрывание цветов как символов (Андрей Белый, Саша Чёрный). Интересны эксперименты в области синтеза музыки и цвета. Со временем познавательное значение цветовых образов отходит на второй план, а эстетическое и духовное – выходят на первый план, расширяется сфера использования цветов в символическом значении.
Keywords: LINGUISTIC AND COLOR WORLD PICTURE
COLOR
ASSOCIATIONS
ЛИНГВОЦВЕТОВАЯ КАРТИНА МИРА
ЦВЕТ
АССОЦИАЦИИ
URI: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/2746
Origin: Лингвокультурология. Вып. 2. — Екатеринбург, 2008.
Appears in Collections:Лингвокультурология

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
licu-2008-02-11.pdf171 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record




Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.