Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/2964
Название: Особенности перевода англоязычных художественных фильмов комедийного жанра на русский язык
Авторы: Грибанова, И. Э.
Научный руководитель: Надточева, Е. С.
Дата публикации: 2016
Аннотация: В данной работе представлены особенности передачи такого стилистического приёма как игра слов в англоязычных фильмах комедийного жанра. Описаны приёмы и методы перевода при помощи которых удаётся передать/не передать игру слов на русский язык и достичь/не достичь комического эффекта на зрителя.
Ключевые слова: ПРИЁМЫ И МЕТОДЫ ПЕРЕВОДА
КАЛАМБУР
ИГРА СЛОВ
АДЕКВАТНОСТЬ
ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ
URI: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/2964
Условия доступа: info:eu-repo/semantics/openAccess
Источники: Кафедра английского языка, методики и переводоведения
Институт: Институт иностранных языков
Кафедра: Кафедра английского языка, методики и переводоведения
Располагается в коллекциях:Выпускные квалификационные работы

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
02Gribanova2.pdfТекст791,38 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
02Gribanova1.jpgТитульный лист22,65 MBJPEGПросмотреть/Открыть
Показать полное описание ресурса Статистика




Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
Размещение материалов в ЭБ УрГПУ осуществляется в соответствии с законодательством о защите интеллектуальной собственности, Гражданским кодексом РФ часть IV. В случае наличия у автора договорных обязательств перед третьими лицами, ответственность за объем авторских прав, предоставляемых третьим лицам, несет автор.