Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/8663
Название: Проблемы передачи реалий в русских переводах романа Л. М. Олкотт «Маленькие женщины»
Авторы: Чиклина, А. В.
Научный руководитель: Кузина, Ю. В.
Дата публикации: 2017
Аннотация: В данной дипломной работе осуществлена попытка определить и выявить, классифицировать и проанализировать реалии художественного дискурса М.Л. Олкотт в ее романе «Маленькие женщины».Это явление требуетдальнейшей теоретической конкретизации. Реалия, как феномен, является представителем такой лексики, как безэквивалентная, а так же является неотъемлемой частью любого языка, ведь язык в свою очередь, тоже является одним из социокультурных особенностей и проводником для таких явлений, как БЭЛ. Исследуя особенности перевода реалий, нужно помнить о том, что они являются компонентом фоновых знаний и языковой компетенции (экстралингвистическим фактором восприятия). Располагая рамками художественного дискурса, они могут переводиться различными способами (например, нулевой перевод, приближенный, трансформационный и.т.д).
Ключевые слова: РЕАЛИЯ
ДИСКУРС
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ДИСКУРС
ПЕРЕВОД
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
АНАЛИЗ
URI: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/8663
Источники: Кафедра английского языка, методики и переводоведения
Институт: Институт иностранных языков
Кафедра: Кафедра английского языка, методики и переводоведения
Располагается в коллекциях:Выпускные квалификационные работы

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
02Chiklina.jpg924,08 kBJPEGЭскиз
Просмотреть/Открыть
02Chiklina.pdf781,76 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.