Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/12986
Название: Специфика передачи игры слов в русских переводах произведений Ч. Диккенса (материалы к элективному курсу)
Авторы: Игашева, А. С.
Научный руководитель: Алексеева, М. А.
Дата публикации: 2019
Аннотация: Данная работа посвящена выявлению специфики передачи игры слов в русских переводах произведений Ч. Диккенса. В работе рассмотрены такие произведения как: «Записки Пиквикского клуба», «Оливер Твист», «Крошка Доррит» в разных переводах, найдены  и проанализированы  каламбуры-созвучия в именах персонажей писателя. 
Ключевые слова: ПЕРЕВОД
ЯЗЫКОВАЯ ИГРА
КАЛАМБУР-СОЗВУЧИЕ
ПЕРЕВОДЫ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Ч. ДИККЕНСА
URI: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/12986
Условия доступа: info:eu-repo/semantics/openAccess
Источники: Кафедра английской филологии и методики преподавания английского языка
Институт: Институт иностранных языков
Кафедра: Кафедра английской филологии и методики преподавания английского языка
Располагается в коллекциях:Выпускные квалификационные работы

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
2019igashevaas.jpg108,95 kBJPEGЭскиз
Просмотреть/Открыть
2019igashevaas.pdf966,83 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
Показать полное описание ресурса Статистика




Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
Размещение материалов в ЭБ УрГПУ осуществляется в соответствии с законодательством о защите интеллектуальной собственности, Гражданским кодексом РФ часть IV. В случае наличия у автора договорных обязательств перед третьими лицами, ответственность за объем авторских прав, предоставляемых третьим лицам, несет автор.