Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/13343
Название: Трансформации при переводе англоязычного юридического текста
Авторы: Павлов, А. Б.
Научный руководитель: Кузина, Ю. В.
Дата публикации: 2020
Аннотация: В настоящей работе выявляются особенности и трудности перевода текстов договорного характера. В первой главе рассматривается подход к изучению правовой коммуникации, затрагивается проблема понятия «дискурс» и выявляются отличительные черты правового дискурса. Во второй главе изучаются особенности юридического перевода, проблемы эквивалентности, переводческих трансформациях. В третьей главе проанализирован текст договора, выделены его особенности, отмечены используемые приемы.
Ключевые слова: ТЕКСТЫ ДОГОВОРОВ
ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ
ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
ПРАВОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ
URI: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/13343
Условия доступа: info:eu-repo/semantics/openAccess
Источники: Кафедра английской филологии и методики преподавания английского языка
Институт: Институт иностранных языков
Кафедра: Кафедра английской филологии и методики преподавания английского языка
Располагается в коллекциях:Выпускные квалификационные работы

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
2020pavlovab.jpg128,3 kBJPEGЭскиз
Просмотреть/Открыть
2020pavlovab.pdf826,91 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть
Показать полное описание ресурса Статистика




Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
Размещение материалов в ЭБ УрГПУ осуществляется в соответствии с законодательством о защите интеллектуальной собственности, Гражданским кодексом РФ часть IV. В случае наличия у автора договорных обязательств перед третьими лицами, ответственность за объем авторских прав, предоставляемых третьим лицам, несет автор.