Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.uspu.ru/handle/uspu/4971
Название: | Российские новости: лексико-грамматические особенности перевода |
Авторы: | Янь Хуэй Чжоу Лэй |
Дата публикации: | 2016 |
Издатель: | Уральский государственный педагогический университет |
Библиографическое описание: | Янь Хуэй. Российские новости: лексико-грамматические особенности перевода / Янь Хуэй, Чжоу Лэй // Педагогическое образование в России. — 2016. — № 12. — С. 198-202. |
Аннотация: | Подробно анализируются особенности публицистического стиля русского языка, в частности новостных сообщений. Путем комплексного анализа текстов российской прессы представлены лексические, синтаксические, грамматические особенности перевода, описаны основные принципы, такие как принцип "подлинности" и "адаптации" перевода; принцип "повторного создания" текста. Автор статьи, используя примеры из русскоязычной прессы, показывает, как работает тот или иной принцип перевода и какие методы при этом применяются. |
Ключевые слова: | Языкознание Теория перевода переводоведение перевод китайский язык русский язык новости средства массовой информации российские СМИ особенности перевода медиалингвистика публицистический стиль |
URI: | http://elar.uspu.ru/handle/uspu/4971 |
DOI: | 10.26170/po16-12-40 |
Источники: | Педагогическое образование в России. 2016. № 12 |
Располагается в коллекциях: | Педагогическое образование в России |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
povr-2016-12-40.pdf | 1,11 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать полное описание ресурса
Статистика
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
Размещение материалов в ЭБ УрГПУ осуществляется в соответствии с законодательством о защите интеллектуальной собственности, Гражданским кодексом РФ часть IV. В случае наличия у автора договорных обязательств перед третьими лицами, ответственность за объем авторских прав, предоставляемых третьим лицам, несет автор.