Please use this identifier to cite or link to this item:
http://elar.uspu.ru/handle/uspu/9982
Title: | Лексико-грамматические трансформации при переводе романа Джозефа Хеллера «Уловка-22» |
Authors: | Вихрова, М. В. |
metadata.dc.contributor.advisor: | Бабич, Г. Н. |
Issue Date: | 2018 |
Abstract: | Данная работа посвящена изучению переводческих трансформаций: их классификаций, причин и случаев использования в художественной литературе. В первой главе рассматриваются понятия художественного перевода и переводческой трансформации как основного способа достижения эквивалентного и адекватного перевода. Также исследуются типы переводческих трансформаций. Вторая глава посвящена анализу примеров использования трансформаций при переводе художественных текстов. Материалом исследования послужил роман Джозефа Хеллера «Catch-22» и переводы на русский язык «Уловка-22» (пер. М. Виленского и В.Титова, 1968 г.) и «Поправка-22» (пер. А.Кистяковского, 1988 г.). |
Keywords: | ТЕКСТ ПЕРЕВОД ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ |
URI: | http://elar.uspu.ru/handle/uspu/9982 |
metadata.dc.rights: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Origin: | Кафедра английского языка, методики и переводоведения |
Institute: | Институт иностранных языков |
Department: | Кафедра английского языка, методики и переводоведения |
Appears in Collections: | Выпускные квалификационные работы |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
02Vihrova1.jpeg | 376,72 kB | JPEG | ![]() View/Open | |
02Vihrova2.pdf | 539,38 kB | Adobe PDF | View/Open |
Show full item record
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.