Поиск


Текущие фильтры:





Очистить
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 1-10 из 12.
Найденные ресурсы:
Дата публикацииНазваниеАвторы
2017Прецедентные высказывания в президентском дискурсе: переводческий аспект: (на материале английского и китайского языков)Солопова, О. А.; Чудинов, А. П.; Шлемова, Е. Д.
2019Портреты политиков: типология и речевая организацияРуженцева, Н. Б.; Ruzhentseva, N. B.
2019О передаче культурной специфики китайского политического текста в переводе: (на материале издания "Си Цзиньпин. О государственном управлении")Фэй Цзюньхуэй; Fei Junhui
2019Идиостиль политика: общие закономерности использования прецедентных имен в дискурсах К. Райс и И. ХакамадыПирожкова, И. С.; Pirozhkova, I. S.
2018Характерные синтаксические особенности оформления высказывания в рамках англоязычного и русскоязычного политического дискурса: (на примере современных политических выступлений)У Анна
2019Приемы перевода текстов русского дипломатического дискурса на арабский языкИбрагим Ваиль Фахим; Мауад Абануб Адель; Ibrahim Wael Fahim; Mauad Abanoub Adel
2018Корреляция степени категоричности в языке оригинала и в версии перевода в политическом дискурсе: (на материале оригинала и перевода "Доктрины Никсона")Лескина, С. В.; Шаронова, В. Б.
2019Образ автора и адресата в инаугурационном дискурсеКим, Л. Г.; Беляева, Е. С.
2019Анализ лингвокультурных концептов в политическом дискурсе В. В. ПутинаЮе Сюе
2019Гендерный аспект эвфемизации дискурса политиков В. В. Путин vs А. Меркель: (лингвоперсонологический подход)Каменева, В. А.; Федянина, Л. И.; Kameneva, V. A.; Fedyanina, L. I.