Поиск


Текущие фильтры:




Очистить
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 1-10 из 11.
Найденные ресурсы:
Дата публикацииНазваниеАвторы
2022Экспрессия в нарративе политических деятелей: экология перевода и лингвистическая безопасность: (на материале публичных выступлений В. В. Путина и их переводов на английский, французский, испанский языки)Плотникова, М. В.; Томилова, А. И.; Plotnikova, M. V.; Tomilova, A. I.
2021Репрезентация ядра и ближней периферии концепта "война" на примере речей Ш. де Голля (22 июня 1940 г.), Ф. Рузвельта (8 декабря 1941 г.), И. Сталина (3 июля 1941 г.), У. Черчилля (13 мая 1940 г.) и публикаций о гибридной и когнитивной войнахЗнак, Ю. Э.; Znak, Y. E.
2019Статусные обращения в ежегодном послании парламенту в американском, русском и британском дискурсеНестеренко, Е. Ю.; Nesterenko, E. Y.
2019Исследования политических эвфемизмов в КитаеФэн Гуйпин; Feng Guiping
2022Стратегии перевода политического дискурса: (на материале анализа перевода инаугурационной речи Д. Байдена на русский язык)Злобина, О. Н.; Zlobina, O. N.
2019Идиостиль политика: общие закономерности использования прецедентных имен в дискурсах К. Райс и И. ХакамадыПирожкова, И. С.; Pirozhkova, I. S.
2018Характерные синтаксические особенности оформления высказывания в рамках англоязычного и русскоязычного политического дискурса: (на примере современных политических выступлений)У Анна
2019Сопоставительный лингвокультурологический анализ английского и русского переводов текстов китайского политического дискурса: (на материале Доклада Си Цзиньпина на XIX Всекитайском съезде КПК)Чэнь Хуань
2021Англоязычная лексика в политическом дискурсе: (лингвоперсонологический подход)Каменева, В. А.; Рабкина, Н. В.; Kameneva, V. A.; Rabkina, N. V.
2018Корреляция степени категоричности в языке оригинала и в версии перевода в политическом дискурсе: (на материале оригинала и перевода "Доктрины Никсона")Лескина, С. В.; Шаронова, В. Б.