Просмотр коллекции по группе - По заглавию

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
или введите несколько первых букв:  
Отображение результатов 8752 до 8771 из 18065 < назад   дальше >
Дата публикацииНазваниеАвторы
2020"Первое второе пришествие" А. Слаповского как "роман-евангелие": трансформация канонаМеланин, А. М.; Melanin, A. M.
2023Первоуральский новотрубный завод в годы Великой Отечественной войны в контексте региональной историиГордиенко, Д. С.
2021Первые отечественные учебные словари английского языкаСидорова, О. Г.; Козлова, Т. В.; Sidorova, O. G.; Kozlova, T. V.
2016Первый американский роман о Советской России: "живое" и "мертвое" в романе Айн Рэнд "Мы живые"Григоровская, А. В.
2013Первый диссертационный совет при Уральском государственном педагогическом университете: 20 лет спустяБулах, В. Н.
2020Первый круглый стол по практикам и стандартам судебного автороведческого анализаКрасса, С. И.; Krassa, S. I.
2021Первый круглый стол по практикам и стандартам судебного автороведческого анализаКрасса, С. И.; Krassa, S. I.
2021Первый круглый стол по практикам и стандартам судебного автороведческого анализаКрасса, С. И.; Krassa, S. I.
2021Первый круглый стол по практикам и стандартам судебного автороведческого анализаКрасса, С. И.; Krassa, S. I.
2016Первый Международный Сибирский филологический форум: итоги и перспективыКовтун, Н. В.
2018Первый парламент Уэльса: подготовка проекта Национальной АссамблеиНечаева, А. А.; Nechaeva, A. A.
2017Перебивание в политическом интервью: на материале русского и китайского языковЛу Тинтин
1994Перевод и интертекст (Анненский и Верлен)Тростников, М. В.
2018Перевод и культурный контекст проблемы перевода англоязычной предвыборной политической рекламыШутова, Н. М.
2014Перевод и ре-райтинг как два инструмента межъязыкового посредничества: (проект продвижения Урала в англоязычном Интернет-пространтсве www.ulc-russia.com)Бродский, М. Ю.
2019Перевод как важное условие восприятия иноязычной речи в рамках билингвального образованияЛихачева, Е. В.; Likhacheva, E. V.
2018Перевод как диалог поэтов: материалы для элективного курса по поэзии Серебряного векаКукарцева, М. С.
2017Перевод как инструмент идеологической диверсии в межкультурной политической коммуникацииЧанышева, З. З.
2022Перевод политической терминологии с китайского на русский языкЯн Линьлинь; Ши Сючжэнь; Yang Linlin; Shi Xiuzhen
2020Переводима ли пародия?: русские переводы повести У. Теккерея "Записки Желтоплюша" 1850-60-х гг.Матвеенко, И. А.; Ажель, Ю. П.; Matveenko, I. A.; Azhel', Y. P.