Просмотр коллекции по группе - По тематике ПЕРЕВОДЫ

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
или введите несколько первых букв:  
Отображение результатов 1 до 20 из 22  дальше >
Дата публикацииНазваниеАвторы
2010Аллюзивные онимы в поэзии Брассенса и ее русских переводахИстратова, Ю. А.
2015Волошинов, философия языка и марксизмСерио, П.
2019Диалог культур: 11 Всероссийский конкурс поэтического перевода-
2023Ключевые вопросы перевода с английского языка на русский: теория и практикаБалакина, И. А.; Кузина, Ю. В.
2016Когнитивная составляющая "Траектория движения" в рамках концепта "Путь" в речах российских и американских лидеров: сопоставительно-переводческий аспектРябкова, И. П.
2020Некоторые аспекты обучения письменного выражения мыслей и переводу студентов-медиков - будущих медицинских переводчиковКиселева, О. М.; Kiseleva, O. M.
2019Немецкий язык для направлений подготовки магистратуры (по дисциплине «Иностранный язык»)-
2019О передаче культурной специфики китайского политического текста в переводе: (на материале издания "Си Цзиньпин. О государственном управлении")Фэй Цзюньхуэй; Fei Junhui
2018О подготовке специалистов-переводчиков MTIГао Ифань; Сюй Хун
2018Особенности перевода фразеологических единиц военной тематики с китайского на русский язык: (на материале китайских периодических военно-политических изданий)Полончук, Р. А.
2018Перевод и культурный контекст проблемы перевода англоязычной предвыборной политической рекламыШутова, Н. М.
2019Перевод как важное условие восприятия иноязычной речи в рамках билингвального образованияЛихачева, Е. В.; Likhacheva, E. V.
2023Переводческие аспекты сопоставительного изучения лексики (на материале разноструктурных языков)?Тиллоева, С. М.
2018Принятие смыслового вербального решения в условиях переводческого аудирования фрагмента дискурсаКоваленко, М. П.
2021Реализация актуальных смысловых пластов в общественно-политической лексике и прецедентных онимах: (лингвокультурный и переводческий аспекты)Бекоева, И. Д.; Джиоева, В. П.; Bekoeva, I. D.; Dzhioeva, V. P.
2018Русские реалии в испаноязычной версии политического детектива А. Марининой "Украденный сон"Ерофеева, Е. В.
2019Русский сонетный ШекспирЕгорова, Л. В.
2018Сопоставительный анализ способов передачи русских реалий на французский и испанский языкиЕрофеева, Е. В.
2019Сопоставительный лингвокультурологический анализ английского и русского переводов текстов китайского политического дискурса: (на материале Доклада Си Цзиньпина на XIX Всекитайском съезде КПК)Чэнь Хуань
2017Способы обучения некоторым необходимым навыкам переводаБоришанская, М. М.; Курбакова, М. А.