Skip navigation
Главная
Просмотреть
Разделы
и коллекции
Посмотреть:
По дате
По автору
По заглавию
По тематике
Источники
УГС
Справка
Язык
English
русский
Зарегистрированным:
Авторизация
Обновления на e-mail
Редактировать профиль
Контакты
Электронная библиотека УрГПУ
Просмотр коллекции по группе - По тематике ПЕРЕВОДЫ
Перейти к:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
или введите несколько первых букв:
Сортировка:
по заглавию
по дате публикации
по дате сохранения
Упорядочить:
по возрастанию
по убыванию
Вывести на страницу:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Авторы:
все
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Отображение результатов 1 до 20 из 22
дальше >
Дата публикации
Название
Авторы
2010
Аллюзивные онимы в поэзии Брассенса и ее русских переводах
Истратова, Ю. А.
2015
Волошинов, философия языка и марксизм
Серио, П.
2019
Диалог культур: 11 Всероссийский конкурс поэтического перевода
-
2023
Ключевые вопросы перевода с английского языка на русский: теория и практика
Балакина, И. А.
;
Кузина, Ю. В.
2016
Когнитивная составляющая "Траектория движения" в рамках концепта "Путь" в речах российских и американских лидеров: сопоставительно-переводческий аспект
Рябкова, И. П.
2020
Некоторые аспекты обучения письменного выражения мыслей и переводу студентов-медиков - будущих медицинских переводчиков
Киселева, О. М.
;
Kiseleva, O. M.
2019
Немецкий язык для направлений подготовки магистратуры (по дисциплине «Иностранный язык»)
-
2019
О передаче культурной специфики китайского политического текста в переводе: (на материале издания "Си Цзиньпин. О государственном управлении")
Фэй Цзюньхуэй
;
Fei Junhui
2018
О подготовке специалистов-переводчиков MTI
Гао Ифань
;
Сюй Хун
2018
Особенности перевода фразеологических единиц военной тематики с китайского на русский язык: (на материале китайских периодических военно-политических изданий)
Полончук, Р. А.
2018
Перевод и культурный контекст проблемы перевода англоязычной предвыборной политической рекламы
Шутова, Н. М.
2019
Перевод как важное условие восприятия иноязычной речи в рамках билингвального образования
Лихачева, Е. В.
;
Likhacheva, E. V.
2023
Переводческие аспекты сопоставительного изучения лексики (на материале разноструктурных языков)?
Тиллоева, С. М.
2018
Принятие смыслового вербального решения в условиях переводческого аудирования фрагмента дискурса
Коваленко, М. П.
2021
Реализация актуальных смысловых пластов в общественно-политической лексике и прецедентных онимах: (лингвокультурный и переводческий аспекты)
Бекоева, И. Д.
;
Джиоева, В. П.
;
Bekoeva, I. D.
;
Dzhioeva, V. P.
2018
Русские реалии в испаноязычной версии политического детектива А. Марининой "Украденный сон"
Ерофеева, Е. В.
2019
Русский сонетный Шекспир
Егорова, Л. В.
2018
Сопоставительный анализ способов передачи русских реалий на французский и испанский языки
Ерофеева, Е. В.
2019
Сопоставительный лингвокультурологический анализ английского и русского переводов текстов китайского политического дискурса: (на материале Доклада Си Цзиньпина на XIX Всекитайском съезде КПК)
Чэнь Хуань
2017
Способы обучения некоторым необходимым навыкам перевода
Боришанская, М. М.
;
Курбакова, М. А.